Hayley Westenra - Pokarekare Ana (뉴질랜드 연가)

2008. 9. 25. 14:23칸소네, 샹송

Hayley Westenra - Pokarekare Ana (뉴질랜드 연가)


Pokarekare ana 와이아푸의 바다엔
Nga wai o Waiapu 폭풍이 불고있지만
Whiti atu koe e hine 그대가 건너갈 때면
Marino ana e 그 바다는 잠잠해질겁니다

E hine e 그대여, 내게로
Hoki mai ra 다시 돌아오세요
Ka mate ahau i 너무나도 그대를
Te aroha e 사랑하고 있어요

E kore te aroha 내사랑은 뜨거운 태양 아래서도
E maroke i te ra 결코 마르지 않을 것입니다
Makuku tonu 내사랑은 언제나
I te aroha e 내 눈물로 젖어있을테니까요

E hine e 그대여, 내게로
Hoki mai ra 다시 돌아오세요
Ka mate ahau i 너무나도 그대를
Te aroha e 사랑하고 있어요

Pokarekare ana 와이아푸의 바다엔
Nga wai o Waiapu 폭풍이 불고있지만
Whiti atu koe e hine 그대가 건너갈 때면
Marino ana e 그 바다는 잠잠해질겁니다

E hine e 그대여, 내게로
Hoki mai ra 다시 돌아오세요
Ka mate ahau i 너무나도 그대를
Te aroha e 사랑하고 있어요

E hine e 그대여, 내게로
Hoki mai ra 다시 돌아오세요
Ka mate ahau i 너무나도 그대를
Te aroha e 사랑하고 있어요



Hayley Westenra - Pokarekare Ana (뉴질랜드 연가)

~~~Lullaby~~~








은희 - 연가

비바람이 치던 바다 잔잔해져 오면
오늘 그대 오시려나 저 바다 건너서

저 하늘에 반짝이는 별빛도 아름답지만
사랑스런 그대 눈은 더욱 아름다워라

그대만을 기다리리
내 사랑 영원히 기다리리

그대만을 기다리리
내 사랑 영원히 기다리리



Pokarekare Ana 

투타네카와 히네모아의 아름다운 사랑이야기 
"비바람이 치는 바다~ "로 시작하는 번안곡 연가로 
우리에게 아주 친숙한 이 노래의 무대가 된 곳은 
한국인들에게도 많이 알려진 유황 온천으로 
이름난 휴양지 로토루아입니다. 
이 노래에는 마오리족인 ‘히네모아’와 ‘투타네카’의 
아름다운 사랑과 추억의 전설이 담겨져 있습니다.
 육지에 사는 아리와 부족 족장의 딸 히네모아는 
모코이아 섬에 사는 훠스터 부족 족장의 아들 투타네카의
 피리 부는 솜씨에 반하여 짝사랑을 하게됩니다. 
말이 짝사랑이지 이 처자는 "투타네카"를 만나러
 밤마다 카누를 타고 바다를 건넜답니다.... 
그러나 가문의 반대로 사랑병을 앓고 있던 ‘히네모아’는 
어느 추운 겨울밤 맨몸으로 겨울바다를 헤엄쳐서 섬으로 갑니다.
 섬에 닿은 히네모아 투타네카의 집으로 가서
 얼어붙은 몸을 온몸으로 녹였다(?)는..
그래서 둘은 서로의 사랑을 확인하고 기어이 결혼을 하여 
부모님의 가슴에 염장을 질렀고 
결국 바다를 사이에 둔 두 부족끼리의 해묵은 전쟁을 끝냈다는 
마오리판 로미오와 줄리엣 이야기 입니다.. 
이 노래를 알고 있었던 사람들이
 1914년 1차 세계대전에 출전하는 아들과 애인을 전쟁터로 보내면서 
애타는 마음을 노래로 표현했고
 이 때 노랫말의 E hine e (girl)는 tama(boy)로 바꾸어 불렀습니다.
 전쟁터의 뉴질랜드 병사들은 이 노래로 향수를 달랬다고 합니다. 
1917년에 즈음에는 ‘토모아나’란 마오리 사람이 
마오리군자금을 모금하기 위해 가무단을 만들어
 이 노래를 본격적으로 사람들에게 알리기 시작했으며 
한국전쟁에 참전한 5300여명의 뉴질랜드 병사들에 의해서 
우리에게도 알려지게 되었습니다. 
뉴질랜드의 유명한 관광지인 로토루아의 지명도를 높이기 위해
 노랫말에서 Waiapu(바다)를 Rotorua (호수)로 바꾸어
 히네모아 라는 아름다운 여인이 애인을 만나기 위해 
그가 부는 피리 소리를 들으러 로토루아 호수를 헤엄쳐
 모코이아 섬까지 갔다는 전설을 만들어서 
본디 노랫말 보다 더 많이 불려지고 있습니다. 
아버지가 마오리족인 뉴질랜드가 낳은 유명한 소프라노 가수
 키리 테 카나와 (Kiri te Kanawa)가 이 노래를 부르기 시작하면서
 세계적으로 널리 불려지게 되어 
지금은 뉴질랜드를 대표하는 노래가 되었습니다. 
~~~~~~~~~퍼온글~~~~~~~~~